免費論壇 繁體 | 簡體
Sclub交友聊天~加入聊天室當版主
分享
返回列表 發帖

[情報] 論台輕從此的某種可能性,以及連署網址

想把繼續成長的台灣角川原創輕小說作品介紹給日本人!

80%正確性翻譯。

連署者:Atom 原子

我想把台灣原創的輕小說介紹給日本的讀者看。

日本作品經常是台灣輕小說的主流,不過從台灣角川開始的地方出版社也開始出現了原創輕小說的分類、而且發表的作品也慢慢獲得了各地粉絲的支持。
除了設立各自的原創文庫之外,也有繼續挖掘新人作家、還有各種各樣(像是電影化漫畫化一類的)的混合媒體的嘗試。

但現在台灣的輕小說並沒有辦法用日文來閱讀。翻譯出版也只是一次性的,如果要繼續追蹤台灣人作家的創作活動將會是非常困難的事情。

我覺得現在能打破現狀的最好方法,是從當地最大文庫的台灣角川原創文庫當中選擇優秀的原創作品、並且委託角川書店翻譯出版。

希望能得到從多數的支持者那裡了解到對台灣輕小說的期待、並且對角川書店本家提出對於以上建議的關心。

真的能成功嗎……?

真是令人熱血啊!!
(已連署)
何時我才能翅膀變硬呢W

TOP

推一個。
信箱:sing129129@gmail.com

TOP

我覺得這連署有點奇怪耶
一般來說連署者都是希望自己得到什麼
而不是希望別人得到什麼而連署吧
這樣根本看不出對方有需求嘛

TOP

回復 4# rice

就是希望台輕走向世界吧,收藏用、鑑賞用、之後還有傳教用的不是常識嗎。
我也覺得這行動很熱血,但我認同正如你所說,對方未必有這個需求。

角川始終是商業機構,賠本的生意除非是當成是投資或其他方面有補償,不然很難去做。
而且就算做了,也得接受市場考驗,雖然說紅不紅永遠難以預料……

不過上一次登陸日本的罌籠葬,不知道戰績如何?
但不管怎樣,幾年過去了,風向轉變之類的並不出奇,反過來沒有變才令人意外。
總之,有益於中文輕小說的行動,心底裏當然希望能夠成功。

TOP

回復 4# rice


   這是日本人開連署的吧
雖然下面留言華文居多就是www

TOP

成長を続ける台湾角川オリジナルライトノベル作品を日本のユーザーの手に!

把這句拿去google,就可以找到發起者的推特,然後就能找到其他資料

以我貧乏的日語能力來看這推特(的自我介紹)的話...他應該是台灣人吧?

TOP

已連署

不過有沒有成效就不得而知

TOP

純粹閒聊。
下面有人推「台北城裡妖魔跋扈」這本,先不論屬性分類,就故事背景來說意外地適合翻譯成日文。
故事發生在日本沒有參加二次世界大戰的平行世界,一直到1950年,台灣還是在日本統治之下。
故事中除了日本妖怪之外,也出現不少台灣神明及鄉野傳說的相關角色。
文中大量出現對當時的歷史、文化及文學方面的考據,從輕小說的角度來看應該略嫌艱澀吧。
不過作者將各方文化融合得恰到好處,倒是別有一番風味。
順帶一提,作者曾獲角川短篇銅賞,只是該篇短篇如今已經找不到了。(大概跟著原力誌一起撤掉了?)
勇壮なる鉄の響き――
強固なる鎧の守り――
そして、両断するくろがねの刃。
わが声に答えて出でよ、我がかたち。雄壯なる鎧の騎士。クリッター・ランバージャック!

TOP

回復 9# sakuraihikaru


   大推此團的LARP  很有Fu

TOP

返回列表