免費論壇 繁體 | 簡體
Sclub交友聊天~加入聊天室當版主
分享
返回列表 發帖

[討論] LINE輕小說討論區紀錄:關於台輕使用日文發語詞

本帖最後由 秋本昂 於 2014-9-28 23:43 編輯

大家好,今晚在LINE上小鹿所創的輕小說討論區,談到了這個問題,我覺得這有那麼點討論價值,所以就整理了一下對話,純粹當記錄用,沒有想要引戰的意思,看過就好,版大要刪文的話就刪吧。



V:看到JP社說嘛不能出現在華文小說,怎麼辦我投稿的用了一個,不過比起嘛我比較不能接受吶吶。

%:為甚麼嘛不行用0.0

I:看不懂

V:“嘛,這也是沒辦法的事啊。”的嘛

%:我還以為是指「這也是沒辦法的事嘛~」的「嘛」

V:其實我以為那個嘛有人講話會用

%:不過上面的「吶吶」我好像有不小心用到......

G:日本人確實會用

V:比較不能接受“吶吶,你知道嗎?”的吶吶,可是某金賞裡面有很多

G:這都不是問題,別想太多

%:「吶吶」,應該也是日本人用的吧

G:評審又不會因為你用嘛就不讓你得獎

%:嗯,也是xd

V:而且剛剛查字典,吶只有ㄋㄚˋ的音

G:頂多給你獎再讓你修掉

I:我個人也對這種用法反感,不過也認為這無關得獎,不然想想吧 一個角色老是 俺 純爺們 格老子的 你妹,跟你說台灣人(馬桶老師表示 覺得全身惡寒)

R:我個人不覺得嘛會反感 但很少用

V:算了,反正我快十二萬字也不差那一句話ˊˋ,當時只是想用個嘲諷性的發語詞,不過感覺台灣的發語詞沒日文那麼多

I:呃...你確定?

V:求發語詞(字彙量少

I:來列看看就知道,洋派的 嘿 嗨 唷 哇,二六派的 啥 怎麼著 哦 呃

R:啥其實也很多台灣人在用,還有蛤


I:對啊 明明小女生的就很多,都愛說哎唷,沒啥 基本我連取日本味筆名和角色名都照噴的,不是說不能有日本角色,而是感覺像一個台台重生在一個日本哥的身體裡面,寫的像這樣我就想噴。

L:大家在說什麼? ((湊

V:如何寫出道地的中文

R:我個人還蠻開放的 日本味的台輕我能接受 畢竟輕小來自日本 會有那些發語詞潛移默化過來我不排斥 因為這也是種文化融合 台灣人說的中文能寫在書中發語詞比較少 用這種方式增加多元性 跟中文的外來語沒兩樣吧(手好痠)

%:我也覺得,既然輕小說來自日本這點,那寫的像日本的輕小說有什麼不可以

I:雖然拉麵跟壽司也來自日本 台灣版跟日本版總是不同吧

R:角色名是日本名字也許真的很怪 但這取捨在作者和評審 也不能多說什麼吧 頂多別買而已

I:所以這是個人的觀感 得獎絕對不是看這個

V:好看還是比較重要吧…

R:我沒說一樣啊 我所說的是文化融合  取某些地方融合進來 產生新的味道 這不就是台灣人的一種習氣啊 雖然有好有壞就是了。。。

I:這就是問題點了 台灣的輕小說真的有他的味道嗎?或許有些心得會寫"這是我認為該屆最有日式輕小說風格的" "最有日式動漫味道"

V:除了得獎作外沒看其他台輕了

R:台輕實在是有太多的分支 有的自身味道濃郁 輕小的感覺會被蓋過 有的像戀交 輕小說感覺比較濃厚 就會失去是台灣人寫的感覺

I:其實這個詞輕小說換成漫畫 以前就爭論過了

%:重點在於這是「輕小說」比賽,不是台灣小說文學比賽吧?而且大陸也有參賽者呦

I:我不認為非得要日式風味濃厚才要算輕小說 日本人允許室外鞋在教室內亂踩嗎 日本學校有教官這玩意嗎

R:我也不這麼認為 可是有輕小說感覺的大多看起來都日式味蠻濃的

%:我也不認為,但我不覺得華文輕小說寫的像日輕不對

R:至少我不覺得我看過的台輕有濃厚的日式風味 包括戀交

J:戰空也不會阿~~

R:設定上看的到有日式風格 大多是因為作者比較常看日本ACGN 但說實在的 如果換成中式風格 個人感覺奇幻向跟武俠差不了多少 日輕當中也有西方式的設定 讓你讀起來不會日本味太濃吧?除去那些日本流行動畫那種賣肉.後宮的劇情

%:所以輕小說就是輕小說嘛~幹嘛分哪國的@×@

R:其實中式風格和日輕風格我覺得有點格格不入 完全不同的價值觀 就算湊再一起 也大多是像G月的戰空那樣不是東方的世界觀 我覺得台輕的味道就是兩者兼具 卻又各有各的味道...我覺得分不分是有差的......但這一講下去今天又沒有千字了 先趕稿了
◢▆▅▄▃崩╰(〒皿〒)╯潰▃▄▅▇◣
歡迎找我評文喔~寄信箱:a9972312@gmail.com
或者是用FB密給我都可以

返回列表