免費論壇 繁體 | 簡體
Sclub交友聊天~加入聊天室當版主
分享
返回列表 發帖
我覺得尖端和青文的中文翻譯一直很在地化,譬如說「ㄋㄟㄋㄟ」「阿災」這種詞就出現了幾次。

這種東西就算要經過原作者同意,大概也只會被當成一般的方言忽略吧。
【鍵盤輕小說研究社轉型計畫書】 2018.07.05 公布:http://jplightnovelc.s-club.tw/viewthread.php?tid=1369
版務信箱:lightnovelc@gmail.com

TOP

返回列表