免費論壇 繁體 | 簡體
Sclub交友聊天~加入聊天室當版主
分享
返回列表 發帖
本帖最後由 sorrowofwind 於 2016-11-22 17:22 編輯

基本上譯者自行翻譯的地方很多吧,不然如狼辛之類的小說會看起來很怪...  到了新作換個翻譯,即能見到作者缺點-不斷使用重複的語詞並用來開頭,光第一章未完就使用"但是" 17次以上開頭。。。   這時譯者就會被中文讀者嫌說功力不好了..

TOP

返回列表