免費論壇 繁體 | 簡體
Sclub交友聊天~加入聊天室當版主
分享
返回列表 發帖

[討論] 看到什麼樣的網路作品會爆炸呢?

大部分的人應該都已經看到我們本次角川新人賞的宣傳重點了:點此

今天我們來聊聊各位看到什麼樣的作品會爆炸呢?




我們都只是超業餘寫手,當然不可能寫出什麼完美無缺的大作。


今天想和大家聊聊自己看小說看到什麼部分會爆炸吧!


由於個人生性比較龜毛,所以對自己看的作品也很挑,容易讓我看到爆炸的地雷也就比較多了。


這裡只是羅列幾顆地雷,要是有人拿著地雷滿滿的作品給我看,為了部社,我還是會笑容滿面地讀完,再爆著青筋回覆評論的。


本人文筆也不敢自稱神人,所以對於文筆較差的新生寫手,也都能接受,但只要踩到地雷,不管文筆多好,幾乎都會被我在心裡罵的很徹底。





以下包含大量自以為是的言論,說得太過分請見諒






地雷1:表情符號


「姐姐姐姐!我跟你說喔!今天我在學校考了一百分呢!XD」


「你這傢伙難道是笨蛋嗎 = =」


「嗚~我嫁不出去啦 >//<」




C:你是在打簡訊還是在寫小說?




地雷2:日文口語用法


「嘛嘛~沒關係啦,就原諒她吧。」


「歐尼醬,你到底跑到哪去了?」


「啊啦,看來我似乎太小瞧你了呢。」


「吧嘎!你到底有沒有在聽我說話啊!!!」




C:如果今天你是以日文寫作,我絕對不會說什麼。但要是連華文小說也這樣寫,老兄你還是自重吧!




地雷3:世界觀大爆炸以及人物大爆炸


「圓桌武士總共有四十二人,其中最出名的共有六個人:貝德維爾、加拉哈德、高文、蘭斯洛特、莫德雷德和崔斯坦。」


「有資格被世界政府授予〈王下七武海〉稱號的,可是只有七個人──鷹眼‧密佛格、波雅‧漢考克、唐吉訶德‧多佛朗明哥、巴索羅謬‧大雄、摩利亞、吉貝爾和馬歇爾‧D‧汀奇。」


(世界觀大爆炸太長就不舉例了)


C:我是在看小說還是在看公式設定集啊!!!




地雷4:無意義的引用


「白臉金毛是傳說中擁有九條尾巴的狐狸。這條狐狸作惡多端,足跡甚至遍及日本、中國和印度呢!傳說中國商朝的妲己,和西周的褒姒都是她變成的。印度王朝中,企圖殺害一千個國王的華陽夫人也是她變身的。而日本知名的皇后玉藻前,傳說也是由她變成的。據說白臉金毛死後變成了殺生石,會發出毒氣殺死周遭的生物。殺生石後來則被一位得道高僧擊碎,現在到日本還可以看到被擊碎的殺生石呢!」


「問O兒O都O自O世O」(個人偏見


C:劇情中引用神話來做為輔助確實不錯,但如果只是讀一兩篇神話就動筆,而沒有全盤了解神話的故事始末,或者只是上網Google、或是維基百科隨便拉一段塞進去,而沒有加以貫通劇情、前後呼應的話,讓我感覺作者只是在賣弄知識(冷笑)。
【鍵盤輕小說研究社轉型計畫書】 2018.07.05 公布:http://jplightnovelc.s-club.tw/viewthread.php?tid=1369
版務信箱:lightnovelc@gmail.com

我覺得我自己被狠狠打了一巴掌。
第四點真的很難取捨啊...

TOP

遇上1,2我通常會冷笑,3,4則會跳過不看

TOP

第二點我想抗議,「啊啦」翻譯也是「唉呀」,發語詞個人不同,即使是日本慣用詞也沒什麼問題吧?

TOP

我個人是不爽錯字跟標點符號亂用,之前看過一部大陸的小說叫異俠,裡面就是一堆該放句號的地方都放驚嘆號,讓我都搞不懂裡面的人是在激動啥的。
信箱:sing129129@gmail.com

TOP

回復 4# boranyoung

我個人是習慣直接翻出來:



「算了算了~沒關係啦,就原諒她吧。」

「老哥,你到底跑到哪去了?」

「唉呀,看來我似乎太小瞧你了呢。」

「笨蛋!你到底有沒有在聽我說話啊!!!」
【鍵盤輕小說研究社轉型計畫書】 2018.07.05 公布:http://jplightnovelc.s-club.tw/viewthread.php?tid=1369
版務信箱:lightnovelc@gmail.com

TOP

第二點確實比較龜毛,畢竟日文口語只有我們這種有在看日本動漫或戲劇的人才懂。

如果是英文口語我倒反而可以接受:


「耶!爸爸他終於答應了」


理由純粹是因為英文比日文普及太多了。
【鍵盤輕小說研究社轉型計畫書】 2018.07.05 公布:http://jplightnovelc.s-club.tw/viewthread.php?tid=1369
版務信箱:lightnovelc@gmail.com

TOP

回復 2# abcathena

第四點我想包括我在內,很多人都是這樣找資料的。

但我覺得作者雖然只是寫一部分的劇情,但應該要比讀者明白更多更徹底,而不是用完即丟、點到為止。


比如說你想在故事中引用一則希臘神話,若只是Google然後挑一篇寫進來,就會讓我覺得你只是在賣弄知識。


但如果你到圖書館,把希臘神話全部讀過一遍,了解希臘神話故事的始末、宙斯與眾神的關係、......等,再從裡面挑一篇寫進來,兩者給人的感覺就差很多。


〈問O兒O都O自O世O〉的引用雖然很深入,但都只有點到為止,給我很死板的感覺。


當然要是整篇沒有潤飾、直接塞進來,又會踩到地雷3。
   
【鍵盤輕小說研究社轉型計畫書】 2018.07.05 公布:http://jplightnovelc.s-club.tw/viewthread.php?tid=1369
版務信箱:lightnovelc@gmail.com

TOP

第2點的話,只要改成其他國家的語言就沒有問題吧
例如 Bonjour/Bonsoir/ ne (?)

第3點的話可圈可點,不過要是一開始就塞世界觀給讀者的話還是拋掉好了

第4點有點保留,要視乎是否在適當情況下使用

TOP

回復 8# Caloid
我覺得打臉的是給情報量的地方,
情報不知道該給多少,不知道讀者對於這個設定有多少了解,到底該解釋到多詳盡的程度。

TOP

Oh!Ya~

第三點根本是來砸我臉的~

第二點應該是應人而異,不過第一點真心無法接受,^_^  >_<  o_o"   :-P  T︵T  ˚_˚‖  $_$   ^3^
自知是個辣雞放棄寫文的月球開位指揮官

信箱:za96385278@gmail.com

TOP

回復 10# abcathena

我覺得最好當讀者是完全不了解跟徹底瞭解兩種都有,然後該講的講,如果沒講也不影響劇情的就保留。

當然也有例外啦,像《西遊記》一類大家都知道的東西,輕輕帶過就好。
信箱:sing129129@gmail.com

TOP

回復 12# sing129
這種分寸拿捏是最困難的啊...

TOP

返回列表